Archiv für die Kategorie ‘Ausgehen in Münster’

Café Garbo im Cinema

Donnerstag, 10. Februar 2011

Erphoviertel: Warendorfer Str. 45-47
http://www.cinema-muenster.de/menu/garbo.html

das Garbo: Café und Kneipe mit Kino-Flair - the Garbo: café and pub with a cinematic atmosphere - Garbo: café y bar con atmósfera de cine

Filmfreunde mögen das Café Garbo ganz besonders; es liegt nämlich im Kino Cinema und eignet sich daher hervorragend für einen Kaffee vor oder ein Bier nach dem Film. Das Cinema hat übrigens kürzlich wieder die Auszeichnung als bestes Kino in Nordrhein-Westfalen erhalten! Wer also eine Leidenschaft für die unterschiedlichsten Filme aus aller Welt hat, kommt hier voll auf seine Kosten. Natürlich kann man auch „einfach so“ ins Garbo gehen und etwas trinken – die Getränkekarte lässt keine Wünsche offen. Da gibt es traumhafte Kaffeevariationen, leckere Teesorten, Kakao-Erlebnisse… hmmm! Besonders toll: verschiedene Sorten Trinkschokolade, die man selbst in die heiße Milch einrührt. Für den kleinen Hunger am Nachmittag gibt es eine Auswahl an selbst gebackenen Kuchen, abends kann man Pasta, Salate, Pfannkuchen und Bratkartoffeln schlemmen. Alles ist hausgemacht und wo immer möglich aus ökologischem Anbau und/oder fairem Handel – hier kann man also mit gutem Gewissen genießen!

✮✮✮✮✮

selten ist es hier so leer... :) - only rarely do you find that much empty space here :) - aquí raramente está vacío :)

Film fans in particular are fond of the Café Garbo because it’s located in the same building as the “Cinema” and is thus perfectly suited for a coffee before or a beer after the film. By the way, the Cinema has recently won the award as best cinema in North Rhine-Westfalia again! So if you have a weak spot for various movies from all over the world, you can enjoy yourself here to the fullest. Of course you can also go to Garbo’s “just because” and have a drink – the list of beverages leaves nothing to be desired. There is a fantastic variety of coffee, delicious types of tea, cocoa experiences… hmmm! Especially great: diverse types of drinking chocolate which you stir into the hot milk yourself. When you’re a bit hungry in the afternoons, you can choose from a selection of home-baked cakes; in the evenings you can feast on pasta, salads, pancakes and roast potatoes. Everything is home-made and, whenever possible, organically farmed and/or from fair trade – so you can enjoy yourself here with a clean conscience!

✮✮✮✮✮

A los amantes del cine les gusta especialmente el café Garbo, está en la sala de cine “Cinema” y está muy bien para tomarse un café o una cerveza después de una película. ¡La sala “Cinema” ha vuelto a recibir el premio de mejor cine de Westfalia del Norte! Así que es el mejor sitio para aquellos a los que les gustan las películas de tipo internacional. También se puede ir a tomar algo al café Garbo sin tener que ir al cine – la carta de bebidas es muy extensa. Hay diferentes tipos de cafés, tés, chocolates calientes….¡hmmm! Muy recomendables son los diferentes tipos de chocolates a la taza que cada uno puede mezclarse en la leche. Para los que tienen hambre también hay por las tardes tartas caseras y por las noches pasta, ensaladas, tortitas y patatas en sartén. Todo es casero y ecológico – ¡aquí se puede comer con Buena conciencia!

Chocolatrice

Dienstag, 30. November 2010

Erphoviertel: Brüderstr. 31
www.chocolatrice.de

„Schokolade ist mein Gemüse“ – Schoko-Liebhaber sind in diesem Laden bestens aufgehoben! Die tollsten handgemachten Pralinen und selbstgebackenen Kuchen findet man in diesem süßen kleinen Café. Man kann hier sogar Pralinenkurse machen, um die kleinen Köstlichkeiten selbst herstellen zu können. Auch toll: die Trinkschokolade löst man selbst in der heißen Milch auf, hmmm. Da wir für unsere Studenten alles tun, haben Andreas und Sabrina die Chocolatrice mal angetestet (natürlich ganz uneigennützig… ;) ) und kamen mit glänzenden Augen wieder heraus. Der Kuchen hier ist in seiner „Schokoladigkeit“ nicht zu übertreffen, es gibt ihn sogar mit Glitzerstaub! Also, liebe Freunde der Schokolade: nichts wie hin zur Chocolatrice! :)

—–

“Eating chocolate as veggies” – chocolate lovers are in good hands at this place”! The greatest hand-made chocolates and home-baked cakes are to be found in this sweet little café. You can even take part in chocolate courses to learn how to make the little delicacies on your own. Also superb: you melt the drinking chocolate into the hot milk yourself, hmmm. Since we do anything for our students, Andreas and Sabrina tested the Chocolatrice (of course totally selflessly! ;) ) and came back out with bright eyes. Here the cake is unsurpassable in its “chocolate-ness”, there’s also the variation with edible glitter on top! So, dear fellow friends of chocolate: get going to the Chocolatrice! :)

—–

“El chocolate es mi verdura” – ¡para los amantes del chocolate éste es el mejor lugar! En este pequeño y agradable hacen unos fantásticos bombones artesanales y tartas caseras. Se pueden hacer aquí también cursos de chocolate y aprender a hacer pequeñas delicias de forma propia. También fantástico: el chocolate bebible lo deshaces en tu propia taza de leche caliente, hmmm. Como hacemos todo lo posible por nuestro estudiantes, Andreas y Sabrina comprobaron como es el Chocolatrice (por supuesto desinteresadamente… ;-) ) y volvieron encandilados. Las tartas de chocolate son insuperables, las hay incluso ¡con brillantina! Así que, queridos amantes del chocolate: ¡tenéis que ir al Chocolatrice! :)

Salsomania

Mittwoch, 24. November 2010

Innenstadt: Mauritzstr. 30
www.salsomania.de

alles klar zum tanzen, chillen, Musikvideos schauen! - all set for dancing, relaxing, watching music videos!

Lateinamerika in Münster! Seit einigen Jahren bringt das Salsomania lateinamerikanisches Flair nach Münster, sodass sich hier Ur-Münsteraner und Latinos mischen und so zur kulturellen Vielfalt der Stadt beitragen. Egal ob man in karibischem Ambiente einen Cocktail trinken möchte, an einem der täglichen Tanzkurse teilnehmen oder am Wochenende ausgiebig feiern will – irgendwas ist hier immer los (fragt mal Sabrina im KAPITO Sekretariat! ;) ). Im Rahmen des KAPITO Kultur- und Freizeitprogramms sind wir auch schon ein paar mal mit unseren Studenten zum Salsa Schnupperkurs hierher gekommen, was außerordentlich gut ankam. Así: ¡bailamos! :)

—–

Latin America in Münster! For a couple of years the Salsomania has been taking the Latin American mood to Münster so that natives of Münster and Latinos mix and thus contribute to the cultural diversity in this town. Whether you want to have a cocktail in a Caribbean atmosphere, participate in one of the daily dancing classes or party all night long at the weekend – there’s always something going on here (ask Sabrina in the KAPITO office! ;) ). As part of our leisure programme we have taken our students here a couple of times for a taster course, which was exceedingly well received. Así: ¡bailamos! :)

hier lernt man Salsa unter der Anleitung von Profis - at this place you learn Salsa under the supervision of professionals

¡Latinoamérica en Münster! Desde hace algunos años el Salsomanía nos trae un ambiente latino a Münster y aquí se mezclan así los nativos de Münster con los latinos aportando diversidad cultural a la ciudad. Da igual si se quiere tomar un cóctail caribeño, participar en un curso de baile o ir de fiesta el fin de semana, aquí siempre sucede algo (si no preguntad a Sabrina en la secretaría ;-) ). Como parte del programa cultural y de tiempo libre hemos participado un par de veces con nuestros estudiantes en un curso de salsa que ha sido hasta ahora muy bien recibido. Así: ¡bailamos! :)

SpecOps

Dienstag, 23. November 2010

Bahnhofsviertel: Von-Vincke-Str. 5-7
www.spec-ops.de

volles Haus im SpecOps - full house at the SpecOps - Local lleno en SpecOps

Nur einen Steinwurf von KAPITO entfernt befindet sich das SpecOps, in dem man zum Beispiel nach dem Unterricht prima Kaffee trinken und Kuchen essen kann. Die Einrichtung ist im interessanten Retro-Stil gehalten; für Unterhaltung mit den Freunden sorgen verschiedene Brettspiele, ein Kickertisch und eine Tischtennisplatte. Zum festen Programm des SpecOps gehören Lesungen genauso wie Konzerte. Es lohnt sich auf jeden Fall immer, hier eine Pause vom Lernstress einzulegen!

—–

wer gewinnt? - who's winning? - ¿quién gana?

Only a stone’s throw from KAPITO you find the SpecOps, in which you can wonderfully savour coffee and cakes after class. The furniture is interestingly retro style; board games, a football table and a ping-pong table provide amusement for you and your friends. The SpecOps programme regularly includes readings as well as concerts. Stopping by is definitely always a good option to take a break from studying!

—–

Sólo a un tiro de piedra de KAPITO está el SpecOps, dónde se puede tomar un café con tarta después de las clases. El mobiliario es de un interesante estilo reto; para el entretenimiento hay mesas con diferentes tipos de juegos, un futbolín y una mesa de tenis de mesa. Parte del programa básico de SpecOc son tanto las conferencias como los conciertos. Sin duda, ¡merece la pena hacer aquí una pausa después del estrés de estudiar!

Café Prütt

Montag, 22. November 2010

Bahnhofsviertel: Bremer Str. 32
www.pruett-cafe.de

ein Blick über die Schulter des Kochs: hier wird alles von Hand gemacht - a look over the chef's shoulder: everything is handmade here - un vistazo por encima del hombro del cocinero: aquí es todo casero

Im Café Prütt gibt es alles, was das Vegetarier-Herz begehrt! Hier wird ausschließlich ohne Fleisch und Fisch gekocht, und dazu noch mit Zutaten aus biologischem Anbau. Neben der abwechslungsreichen Speisekarte gibt es jeden Tag der Woche ein anderes fantasievolles Tagesgericht. Vollwertig frühstücken kann man ab 10 Uhr, und nachmittags gibt es Kuchen. Veganer kommen im Prütt auch auf ihre Kosten: Sie können die Gerichte zum Beispiel ohne Käse oder Honig bestellen. Einfach nur gemütliches Kaffeetrinken ist natürlich auch möglich. Wer sich also gleichzeitig günstig, gesund und vor allem lecker ernähren will, ist im Prütt am richtigen Ort!

—–

leckere gefüllte pizza - delicious stuffed pizza - deliciosa pizza rellena


The Café Prütt offers anything a vegetarian’s heart might desire! The chef cooks exclusively without meat and fish, using ingredients from organic farms at that. In addition to the varied menu, every day the kitchen offers another innovative dish of the day. Wholefood breakfast is available from 10 o’clock, and in the afternoon you can enjoy home-baked cakes. Vegans will find something delicious as well: they can order the dishes, for example, without cheese or honey. Of course, just sipping your coffee is possible as well. So if you want to live on healthy and, most of all, tasty food at reasonable prices, the Prütt is the right place to be!

—–

¡El café Prütt ofrece todo lo que un alma vegetariana desee! Aquí se cocina sin carne ni pescado y solo con ingredientes de procedencia biológica. Junto a la muy variada carta hay siempre un plato del día. Un buen y sano desayuno se puede degustar a partir de las 10 de la mañana y por la tarde hay tartas. Para los veganos hay también cosas deliciosas: se pueden pedir los platos sin queso o sin miel por ejemplo. También se puede tomar simplemente un café. Así que el que quiera alimentarse de manera saludable y económica ¡Prütt es el lugar idóneo!

Teilchen und Beschleuniger

Donnerstag, 18. November 2010

Teilchen und Beschleuniger
Hansaviertel: Wolbecker Str. 66
www.teilchenundbeschleuniger.de

hier fühlt man sich gleich wie zuhause - here you feel at home at once - aquí se encuentra uno como en casa

Das Café Teilchen und Beschleuniger ist relativ neu, befindet sich in der Nähe unserer Schule und wurde auch schon von uns angetestet. :) Als „Teilchen“ werden die belegten Bagels (lecker) bezeichnet, die „Beschleuniger“ sind die Kaffee-Variationen (auch lecker und besonders am frühen Morgen hilfreich). Die Atmosphäre ist erfrischend authentisch-studentisch mit bunt gemischten Möbelstücken, hervorragend für einen gemütlichen Nachmittag. Wer gern malt, fotografiert oder sich sonstwie kreativ betätigt, kann hier seine Kunstwerke auch mal ausstellen. Übrigens wird der Kuchen selbst gebacken und die Milch kommt täglich direkt vom Bauernhof – wo gibt es das noch?

 

—–

Teilchen und Beschleuniger is a rather new café situated close to our school; we have already tested it. :) “Teilchen” is the name for their bagels (yummy), while their coffee variations are called “Beschleuniger” (also yummy and particularly helpful in the early morning).

mit Liebe gemacht: die Bagels im T&B - prepared with a pinch of love: the bagels at T&B - preparados con cariño: los bagel en T&B

The atmosphere is refreshingly authentic-student-like with ragtag furnishings, excellent for a cosy afternoon. Anyone who likes to paint, take pictures or is creative in any other way has the chance to exhibit their works of art every once in a while. By the way, the cakes are self-made and the milk comes directly from a farm each day – where else do you get that?

 

—–

El café “Teilchen und Beschleuniger” (particulas y acelerador) es relativamente nuevo y se encuentra situado cerca de nuestra escuela y ya lo hemos probado :) . “Teilchen” se les llama a los Bagel (muy ricos) y “Beschleuniger” son los diferentes tipos de café (también muy ricos y sobre todo una gran ayuda por las mañanas temprano). La atmósfera es refrescante y auténticamente estudiantil con muebles de diferentes tipos y colores, estupenda para una cómoda tarde. A quién le guste pintar o hacer fotografías o tenga algún talento artístico puede exponer aquí sus obras. Por cierto, las tartas son de la casa y la leche la traen directamente fresca de la granja – que más se puede pedir?

Cuba Nova

Mittwoch, 17. November 2010

Bahnhofsviertel: Achtermannstr. 10-12
www.cubanova.de

entspannte Atmosphäre im vorderen Bereich - relaxed atmosphere in the front area - atmósfera relajada en la zona central

Das Cuba Nova ist eine interessante Mischung aus Restaurant und Veranstaltungsort. Hier kann man sich im vorderen Bereich mit kleinen und großen Gerichten stärken, um danach im hinteren Bereich zu feiern. Neben Parties mit Feier-Garantie (freitags „Wilde Hilde“ und donnerstags „Kinder der Neunziger“) gibt es außerdem jede Woche Highlights für Paartänzer: montags lädt der „Shoeshine Swing Salon“ zum Lindyhop ein, und dienstags gibt es für Freunde des lateinamerikanischen Tanzes beim „Latin Club“ jede Menge Salsa, Merengue und Bachata. Außerdem finden regelmäßig Poetry Slams („Tatwort“) und Kabarett („Cubarett“) statt, bei denen auch spontane Beiträge willkommen sind.

 

—–

The Cuba Nova is an interesting mixture of restaurant and event location. In the front area you can enjoy small or not that small dishes and afterwards go partying in the background area.

Party im Cuba Nova

Apart from the parties with feel-good-guarantee (on Fridays “Wilde Hilde” and on Thursdays “Children of the Nineties”), each week there are also highlights for couple dancers: on Mondays the “Shoeshine Swing Salon” invites you to Lindyhop, while on Tuesdays the “Latin Club” offers lots of Salsa, Merengue and Bachata. Moreover, regular poetry slams (“Tatwort”) and cabaret shows (“Cubarett”) take place, during which spontaneous contributions are welcome.

 

—–

Cuba Nova es una interesante mezcla entre restaurante y sala de fiestas. En la zona delantera se puede disfrutar diferentes platos gatronómicos para después poder bailar en la zona trasera. Además de buenas fiestas (los viernes por ejemplo „Wilde Hilde“ y los viernes „Hijos de los 90“) hay todas las semanas atracciones para parejas de baile: los lunes el „Shoeshine Swing Salon“ invita a bailar “Lindyhop” y los martes hay “Latin Club” para los amigos de la música latina con mucha salsa, merengue y bachata. Periódicamente hay también competiciones de poesía (“Tatwort”) y cabaret (“Cubarett”), dónde las intervenciones espontáneas del público son bien recibidas.

Uferlos LIVE!

Dienstag, 16. November 2010

Aaseeviertel: Bismarckallee 5-11
www.uferlos-muenster.de

Direkt neben der Mensa am Aasee liegt das Uferlos LIVE!, in dem sich die Studenten nach dem Mensa-Mittagessen gern noch einen Kaffee gönnen. Bei schönem Wetter kann man im Obergeschoss auf der Terrasse sitzen (oben ist Selbstbedienung). Man muss aber nicht in die Mensa gehen, um etwas zu essen; auch das Uferlos hat eine große Auswahl an Gerichten (Frühstück, Snacks, Kaffee & Kuchen, Abendessen). Zwischendurch gibt es immer wieder Aktionen wie zum Beispiel kulinarische Themenabende.

das Innenleben des Uferlos - the interior of the Uferlos

Das Uferlos ist bei den jungen Münsteranern allerdings auch für seine großen Parties bekannt und beliebt. Für die Veranstaltungen werden teilweise sogar die Mensa-Räume ausgeräumt, sodass es viele verschiedene Floors gibt. Im Programm sind zum Beispiel Halloween- und Silvester-Parties, die Liebesalarm-Party vom Radiosender Eins Live und generell Semester-Parties. Am besten kauft man sich die Eintrittskarten schon im Vorverkauf, denn an der Abendkasse sind sie schnell vergriffen!

—–

die Uferlos Terrasse - the Uferlos balcony

Right next to the university cafeteria at the Aasee you find the Uferlos LIVE!, where students like to enjoy their coffee after having lunch at the cafeteria. When the weather is good you can sit on the huge balcony on the top floor (self-service upstairs). You don’t have to go to the university cafeteria to eat; the Uferlos offers a great variety of dishes as well (breakfast, snacks, coffee & cakes, dinner). Every now and then there are events such as fine food evenings.

However, the Uferlos is mostly known and popular among young Münster people for its great parties. Sometimes even the cafeteria halls are emptied to make space for the events; thus, there are usually several different dancefloors. The programme ranges from Halloween and New Year’s Eve parties to the “Love Alarm” Party by the radio station Eins Live and general semester parties. It is best to buy the tickets in advance as they are speedily sold out on the night of the event!

—–

Justo al lado de la cantina del Aasee está el Uferlos LIVE!, dónde los estudiantes se suelen tomar un café después de comer. Si hace buen tiempo se puede sentar en la terraza de arriba (self-service). No hace falte ir a comer a la cantina siuno no quiere, ya que el Uferlos tiene una amplia carta (desayunos, snacks, café y tartas, cenas). De vez en cuando hay eventos como por ejemplo cenas temáticas.

El Uferlos es conocido entre la gente joven de Münster sobre todo por sus fiestas. Para los grandes eventos se vacían incluso las salas de la cantina para poder usar así los diferentes pisos. Dichos eventos incluyen fiestas de Halloween, Noche Vieja, “Liebesalarm” Party del programa de radio Eins Live y las fiestas universitarias semestrales. Lo mejor es comprar las entradas con antelación, ¡ya que son limitadas!

Der Bunte Vogel

Montag, 15. November 2010

Zentrum: Alter Steinweg 41
www.buvo.de/buvo/

Der Bunte Vogel hat in Münster schon längst Kultstatus erreicht. Man trifft sich hier zum Essen in der Mittagspause oder zum Zeitunglesen bei einem Kaffee am Nachmittag. Wenn im Fernsehen ein Fußballspiel übertragen wird, kann man sicher sein, dass im Bunten Vogel das Spiel auf der Großleinwand gezeigt wird. Wir wissen, wovon wir sprechen: Bei der diesjährigen WM fiel der KAPITO Beamer aus, sodass sich die Fußballfans auf den Weg in den Bunten Vogel machten und nur der harte Kern im Büro die Stellung hielt. :) (Deutschland hat das Spiel trotzdem verloren…) Höhepunkt der Woche im Bunten Vogel: an jedem Dienstag steigt der „Münster Blues Jam“, bei dem Memo Gonzalez & The Bluescasters alle anwesenden Musiker zum Mit-Jammen einladen.

—–

Der Bunte Vogel has long achieved cult status in Münster. People spend their lunch break here or meet in the afternoon to have coffee or read the newspaper. When there’s a football match on TV, you can be sure that the Bunte Vogel shows the match on the big screen. We know what we’re talking about: during this year’s world cup the KAPITO video projector broke down so the football fans among us headed for the Bunte Vogel and only the toughest of us held the line at the office. :) (Germany lost the match nonetheless…) Each week’s highlight at the Bunte Vogel: on Tuesdays the “Münster Blues Jam” takes place here, at which Memo Gonzalez & The Bluescasters invite all musicians to jam along.

—–

Der Bunte Vogel es uno de los bares de culto de Münster. La gente queda aquí para comer o leer el periódico y tomar un café por la tarde. Si retransmiten un partido de fútbol por la tele se puede estar seguro de que en el Bunte Vogel está preparada la gran pantalla. Sabemos de lo que hablamos: durante el mundial de fútbol de este año se nos estropeó el proyector, así que todos nuestros fans de fútbol se fueron a verlo al Bunte Vogel y solo los más duros nos quedamos haciendo guardia en la oficina. :) (aunque Alemania perdió el partido…) Lo más interesante del Bunte Vogel: los martes por la noche hay el “Münster Blues Jam” donde Memo González & The Bluescasters invitan a todos a disfrutar de la música.

Neue Blog Kategorie!

Montag, 15. November 2010

Achtung Achtung!
Ab heute gibt es hier im Blog eine neue Kategorie: Ausgehen in Münster!
Hier stellen wir Euch nach und nach Münsters beste Kneipen, Cafés und sonstige Ausgeh-Möglichkeiten vor. Natürlich haben wir alles für Euch getestet bzw. kennen es noch aus unserer eigenen Studienzeit. :)
Schaut also mal bei “Ausgehen in Münster” rein!

—–

Attention attention!
Starting today, we have a new category in this blog: going out in Münster!
Bit by bit we will introduce to you Münster’s best pubs, cafés and other locations. Of course we have tested everything for you, or have known the places since our own college days here. :)
So have a look once in a while at “Ausgehen in Münster”!

—–

¡Atención, atención!
A partir de hoy tenemos una nueva categoria en el blog: ¡Salir en Münster!
Aquí os vamos a ir contando poco a poco los mejores bares, cafés y lugares de Münster. Por supuesto los hemos comprobado todos para vosotros o los conocemos de nuestra época de estudiantes. :)
Así que no os olvideis de echar un vistazo a “Ausgehen in Münster”!